「deal with」の使い方は?

2023年2月21日

deal with

【deal with】の意味は?

  • (誰かや何かと)取引する
  • 誰かや何か(通常は誰かや不愉快なもの)を管理したり、処理したりすること
  • 何かに焦点を当てること
  • 特定の方法で誰かに接すること。
  • (婉曲に)誰かを殺すこと
  • 何かに直面する、取り組むこと
  • (何か)を主題としていること
  • (誰か)とビジネス上の合意をすること
  • (変えられないものを)受け入れる、または受け入れようとすること

【deal with】の使い方、用法、例文

(使い方)deal with + 人または物

で、使われることが多く、
問題やタスクに対して対処をしなければならないときや、面倒なことを他の人に任せるという意味合いで使われたりします。

彼は態度の悪い生徒を相手にすることに慣れている。

He is used to dealing with students with bad attitudes.

クレーム客対応に長けているという理由で、彼女が採用された。

She was hired because she is skilled at dealing with complaining customers.

お母さんが入院している間、私1人で家事をこなせると思う。

I think I can deal with the housework all by myself while my mother is in the hospital.

昨日うちのサービスに文句を言っていた客に、私が対応できると思います。

I think I can deal with the customer who complained about our service yesterday.

このエッセイは児童心理学について論じています。

This essay deals with child development.

私の父の会社は海外の会社と取引をしています。

My father’s company deals with overseas companies.

リーダーはついにその進行中の問題に取り組むことに決めた。

The leader finally decided to finally deal with the ongoing problem.

私は彼女の率直で親切な人との付き合い方を参考にしている。

I refer to her forthright and kind way of dealing with people.

スミス氏は、事業パートナーに対して遠慮のない対応をしていた。

Mr. Smith was unreserved in his dealings with his business partners.

外国人相手だと、これだけの忍耐力と理解力が必要です。

When you are dealing with foreigners, you need to have so much patience and understanding.

彼は、上司との付き合い方もうまい。

He is very adept at dealing with his boss.

こんな風にヒステリックになる彼女と、今後うまくやっていける自信がない。

I just can’t deal with him when gets hysterical like this.

私はボイラー修理のエンジニアに対処するから、あなたは別のことをやってくれる?

I’ll deal with the boiler repair engineer, will you do something else?

あなたのプレゼンテーションでは、ボランティア主義に関する問題を取り扱ってください。

Your presentation should deal with issues related to volunteerism.

あの会社と取引するのはとても大変だ。彼らは返信するのが遅いだけでなく、すでに決まった事柄を変更したいと言い出したりする。

It is very difficult to deal with that company. Not only are they slow to reply, but they also insist on changing things that have already been decided.

あの店の美容師はとても親切に対応してくれたので、私はまたあの店を利用したい。

The hairdresser at that store dealt with me very nicely, so I’ll definitely go back there.

これは大きな問題ではありません。私の息子はそれに楽に対処できるはずだ。

This is not a big problem. My son should be able to deal with it with ease.

この本は、外国人に発音を教えることについて扱っている。

The book deals with teaching pronunciation to foreigners.

これらすべての問題を同時に扱うことはできない。

We cannot deal with all these issues at the same time.

これらの学生は、この分野で最も困難な問題に取り組んでいる。

These students are dealing with some of the most difficult problems in the field.

彼女の論文は、環境とテクノロジーについて扱った。

Her article dealt with the environment and technology.

この記事は、いくつかの深刻な問題を扱っている。

This article deals with some serious issues.

彼はすべての顧客と公平に取引している。

He deals fairly with all his clients.

その馬はとても扱いやすい。

That horse is very easy to deal with.

政府はテロリストグループに厳しく対処した。

The government dealt harshly with terrorist groups.

それについては後で対処します。

We will deal with that later.

我々はこのような大群衆に対処する準備がなかった。

We were not prepared to deal with such a large crowd.

彼はまだ彼のペットの犬の死と向き合おうとしている。

He is still trying to deal with the death of his pet dog.

幸先は悪いが、それに対処するしかない。

It’s not a good start, but we have to deal with it.

「おい、お前はあの警官をどうにかしろ」と地下組織のボスは言った。

Hey, you deal with that cop, the underground group boss said.

軍は、一般市民を傷つけることなく、反乱軍のリーダーを始末する最善の方法を考えた。

The military figured out the best way to deal with the rebel leader without harming civilians.

彼が情報提供者を始末したから、警察は我々に気づかないだろう。

Now that he has dealt with the informant, the police won’t notice us.