英語で「入院」「手術」のお見舞いメッセージ・メール文例


英語でお見舞いのメッセージを書くときにも、日本でのマナーと同じように

・病気であることを知った驚き
・相手を思いやること

を伝えるのが大切です。

日本では、励まし過ぎたり、「早く良くなって」と急かしたりといったことは控え「ゆっくり休んでくださいね」とだけ言った方がよいとされています。
でも、海外では、

・早い回復を祈っています
・完全に回復してくださいね

と、「ポジティブ思考」で書くことが多いです。
もちろん「ゆっくり休んで」という言葉が添えられることも多いです。

そのあたりは人間関係の深さや、そのときの状況で使い分けててください。
「入院」や「手術」のお見舞いに使える英語の例文をご紹介します。

スポンサード リンク

「手術の見舞い」に使える英語の例文

「早く退院できるといいですね」などを英語で

あなたが手術をされたと伺いました。

I heard that you had a surgery.

あなたが入院したと聞いて、心からお見舞い申し上げます。

We are very sorry to hear that you have been hospitalized.

社長が事故にあわれたと聞かされて、大変ショックを受けております。

We are shocked to hear that the president has been hospitalized.

私たちはあなたの健康、幸福、そして早期の回復をお祈りいたします。

We wish you health, happiness, and a speedy recovery.

大事にならずにすむよう祈っております。

We hope it is nothing serious.

その後の彼のご経過はいかがですか。

How is his progress?

 お大事にしてください。/ご自愛ください。

Please take good care of yourself.

日ごろより、元気いっぱいのあなたですから、ご無理が重なったのではないでしょうか?

Since you are full of energy every day, you may have overworked yourself.

どうぞ十分に休んで、1日も早く全快し、元気なお顔を見せてください。

Please take plenty of rest, get better soon, and show us your old self again.

なお、心ばかりのお見舞いのしるしを別便にてお送り申し上げましたのでご笑納ください。

In addition, we sent you a little gift to cheer you up and we hope you like it.

何か私にお手伝いできることがあれば、お知らせください。

If there’s anything I can do for you, please let me know.

私たちはいつも笑わせてくれるあなたのジョークが恋しいです。
早くあなたの顔が見たいです。早く良くなってくださいね。

We are missing your jokes that always make us laugh. We can’t wait to see you again. Get well soon friend!

私たちはあなたがいなくて本当に退屈です。
一緒に楽しく過ごす準備をしてください。早く良くなってくださいね。

We are really bored without you. Please get ready to have more fun with us. Wishing you a speedy recovery.

すぐに良くなってください。
あなたが回復したらいろいろ話そうよ(近況報告をするよ)。

Please get well soon. I am looking forward to catching up with you once you recover.

職場の誰もがあなたがいなくてさびしがっています。
私たちはあなたが必要です!今日は気分が良くなっているといいですね。
早く回復してくれることを願っています。

Everyone at work is missing you. We need you here! We hope you feel better today and have a quick recovery.

あなたが病気と聞いてショックでした(私の心を壊しました)。
大事にしてよく休んでください。そうすれば早く回復しますよ。

It broke my heart to hear that you were sick. Please take good care and rest well so you can be back on your feet in no time.

私たちはあなたに早く戻ってきてほしいです、あなたがいないだけで違います。
私たちに何かできることが合ったら知らせてください。

We are so eager for your return. Things are not the same without you. Please let me know what we can do to help.

もうあなたは十分すぎるぐらい病院に滞在しています。
早く回復してください、じゃないと、またあなたを訪ねに病院に行かなければなりませんから!

You have stayed long enough in the hospital. I hope you recover soon, otherwise, I have to come all the way to the hospital to see you again!

私はあなたなしでは寂しくて空っぽに感じます。
私はいつもあなたを考えていることを忘れないでください。

I am feeling sad and empty without you. Please don’t forget that I am always thinking of you.

あなたが10倍の速さで回復するように私の愛を送ります。

I would like to send you my love to speed up your improvement tenfold.

I am sending you my love to help you recover ten times as fast.

あなたの笑顔を見れなくて寂しいです。あなたに健康と強さがもたらされますように。

Please come back because we miss your smile. May you stay healthy and strong.

あなたの事故のことについて聞きました(残念です)。
病院にいるあいだ、元気を取り戻してくださいね。

I am sorry to hear about your accident. Please make sure to get your energy back during your hospital stay.

早く退院できるといいですね。
病院よりも私の方があなたを必要としているのですから。

I hope that the hospital will release you sooner because I need you more than they do.

あなたは私にとって大切な人です。
あなたがいないと悲しい。だから早く良くなってください。

You mean so much to me and I feel so sad when you’re not here, so hurry up and get better soon.

あなたの自転車事故のことについて聞きました(残念です)。
早く良くなるといいですね。

I am sorry to hear that you had a cycling accident. I hope you get better soon.

みんな、2週間後のあなたの誕生日を祝う準備ができています。
入院を長引かせて私たちのことをがっかりさせないでね。

All your friends are ready to celebrate your birthday in two weeks time. You can’t make them disappointed by staying in hospital.

スポンサード リンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする